본문 바로가기

사고전서총목제요ㆍ의가류 四庫全書總目提要ㆍ醫家類

책표지
  • 한국어
  • 저편자 : 기윤 (紀昀)
  • 출간년도 : 1782
  • 번역자 : 양휘웅

옮긴이 일러두기

1. 《사고전서총목제요》는 건륭(乾隆) 연간(1736∼1795)에 간행된 책이므로, 건륭제(乾隆帝)와 강희제(康熙帝) 등 몇몇 황제의 이름을 피휘하고 있다. 예를 들어, 강희제의 이름인 ‘현엽(玄燁)’을 피휘하여, 원서에서는 ‘玄’을 ‘原’으로 표기하고, 건륭제인 ‘홍력(弘曆)’을 피휘하여 ‘弘’을 ‘宏’으로 표기했다. 그러나 이 표점과 번역에서는 모두 원래의 이름을 복원했으며, 별도로 주석에서 표기하지 않았다.
 
2. 이 책에서 거론한 인명 중, 생몰년을 알 수 있는 사람은 모두 생몰년을 실었다. 한 편의 해제에서 언급이 반복되는 경우에는 이를 생략했다. 생몰년이 실리지 않은 인명은 생몰년을 알 수 없는 사람이다.

3. 《사고전서총목제요》의 주요 판본은 3종이다. 제일 처음 간행된 무영전본(武英殿本), 무영전본의 중각본(重刻本)인 절강항주본(浙江杭州本), 절강항주본을 저본으로 복각(覆刻)한 월본(粵本)이 있다. 무영전본은 약칭 ‘전본(殿本)’, 절강항주본은 ‘절본(浙本)’으로 불리는데, 판본에 따라 내용이 조금씩 다르다. 전본은 최초의 판본이라는 의미가 있지만, 약간의 오탈자가 있다. 절본은 전본의 오류를 수정한 판본으로서 가장 많이 유통되고 있지만, 역시 전본의 바른 글자를 수정하여 오류가 생긴 부분이 있다. 따라서 이 번역은 전본을 저본으로 삼고, 절본을 대조하여 이를 주석으로 밝혀 놓았다. 월본은 절본의 복각본이므로, 굳이 비교가 무의미하다.
  
4. 《사고전서총목제요》에서 ‘국조(國朝)’라고 표기한 것은 청조(淸朝)를 가리키므로, 일괄 ‘청조’로 번역했다.

역자정보

접기
  • 권103 의가류1 : 양휘웅
  • 권104 의가류2 : 양휘웅
  • 권105 의가류3 : 양휘웅

댓글 0

  • 등록된 댓글이 없습니다.

댓글수정

닫기